|
|
|
|
Group: Forum Members
Last Login: 4/14/2010 6:11:50 AM
Posts: 6,
Visits: 1
|
When we talk about what Subtitling is, we can say in simple words that it is a printed translation. Which surely is true, but what if we take it as an art. You’ll not agree with me on the first place. When given some deep thoughts to it, nobody can deny the importance and skills required to be a subtitler.
On a simple note subtitling is one of the several processes commonly used in the translation of audio-visual products. It can be in the form of captions or simple subtitles shown at the bottom on the screen.
Subtitling is much cheaper than dubbing, and it takes less time, so it is common in smaller countries for which the audience is too small to justify dubbing on a large scale.
Tags:
|