The need for a portfolio is obvious. There are many reasons why to have a portfolio of your work available for others to view. It is essential to have an effective resume that contains a solid portfolio to present yourself to prospective translation clients. The focus of this article is the creation of portfolios with its basic components. The exact approach your portfolio will take will depend on you and your circumstances.


To help you in this task, we have created another significant tool for our members. Now, you can easily create your own portfolio directly on your account. These guidelines allow you to evaluate your resume and identify those areas that may need more work.


As I wrote in one of my previous articles “How to win a job at Useful tips for freelance translators”, the process of recruiting focuses on translators’ resumes and their response message. As you already know, it is very important to specify on your resume what tools you are familiar with, your education, your work experience, the number of items you are translating, rates and references. It is obvious that clients, among which are many competitive bidders select these individuals who present their qualifications clearly. Please, review your resume against the quick tips provided in the article mentioned above.


The portfolio, our new built-in feature, has been created in response to members’ requests and clients’ needs for the purpose of extending translators’ profile exposure. It allows translators to showcase their sample work to clients interested in translation services. You can upload your translation samples to be viewable on your resume. It gives you a great chance to highlight your specialization and make it more remarkable. Now, you can present your best work and prove that you can handle any type of assignment given to you. Remember, your initial freelance translating experience is the best way to present yourself to your clients. We are convinced that it is absolutely necessary to provide samples of your translation jobs to prove yourself and your skills. Your portfolio will entice a client to express interest in your bid. The portfolio will be one of hundreds that translation clients will see so you should ensure that it really stands out and promotes your services.


It has been designed as a user friendly and an easy to navigate tool. You can maintain your portfolio in one place and create it online with few clicks. It contains the following items: title, description, price, category, subcategory, source and target language, area of expertise. In title field provide short description of the item you uploaded. For example: “Letter translation” or “User manual”. In the description field, you can enter a short paragraph describing the sample by giving more details of the tasks you performed. In the price field provide the amount, you would charge for the sample item. You can upload Microsoft Word, Excel documents, Adobe PDF, html and text documents. You can also upload images in .jpg and .gif format.


Your resume along with your portfolio is your “sales person”. It is a marketing tool and is the first impression a client gets of you. Therefore, it is in your best interest to make your portfolio as strong as possible.


In order to edit your portfolio, go to “My Profile” in your account. Click on “Portfolio” link to manage your portfolio.



Books | Business | Career | Certification | Content | Dictionaries | Documents | Education | Finance | Free Translation | Freelancers | Globalization | Interpretation | Interpreters | Jobs | Language | Legal | Letters | Localization | Marketing | Online Translation | Proofreading | Resume | Services | Software | Subtitling | Tips | Tools | Translation | Translators | Website