
    <rss version="2.0">
      <channel>
        <title>Translatorsbase.com Articles!</title>
        <link>http://www.Translatorsbase.com/ezArticles.aspx</link>
        <description>
          Articles related to freelance services.
        </description>
  
        <item>
          <title>How Translators Can Find and Be Accepted for Freelance Translation Jobs  </title>
          <description>
             Compared to other freelance jobs, qualifications for freelance translation jobs are more stringent. Foremost of the requirement is at least three years experience as a professional translator.
          </description>
          <link>
             http://www.Translatorsbase.com/articles/1728.aspx
          </link>          
          <pubDate>
             Tue, 28 Aug 2012 04:30:45 GMT
           </pubDate>
        </item>
  
        <item>
          <title>Website translation service</title>
          <description>
             Our free service helps you to locate translators specific to your website translation needs and meeting all the criteria dictated by the type of translation you are seeking. 
          </description>
          <link>
             http://www.Translatorsbase.com/articles/1694.aspx
          </link>          
          <pubDate>
             Mon, 19 Mar 2012 05:32:50 GMT
           </pubDate>
        </item>
  
        <item>
          <title>Report translation</title>
          <description>
             Our free service helps you to locate translators specific to your report translation needs and meeting all the criteria dictated by the type of translation you are seeking. 
          </description>
          <link>
             http://www.Translatorsbase.com/articles/1661.aspx
          </link>          
          <pubDate>
             Fri, 16 Mar 2012 07:36:42 GMT
           </pubDate>
        </item>
  
        <item>
          <title>Becoming A Good Translator</title>
          <description>
             Find out everything you need to know before you start working as a translator.

          </description>
          <link>
             http://www.Translatorsbase.com/articles/1569.aspx
          </link>          
          <pubDate>
             Sat, 30 Jul 2011 10:52:11 GMT
           </pubDate>
        </item>
  
        <item>
          <title>Becoming a Certified Translator/Associations, Centers</title>
          <description>
             Many people have asked how to become a certified translator and/or interpreter.
          </description>
          <link>
             http://www.Translatorsbase.com/articles/1415.aspx
          </link>          
          <pubDate>
             Sat, 27 Nov 2010 10:16:24 GMT
           </pubDate>
        </item>
  
        <item>
          <title>Role of Interpreters and Translators in Medical Field  </title>
          <description>
             The hospital or clinics that are not equipped with experienced translators and language interpreters... 
          </description>
          <link>
             http://www.Translatorsbase.com/articles/1339.aspx
          </link>          
          <pubDate>
             Wed, 07 Jul 2010 13:27:12 GMT
           </pubDate>
        </item>
  
        <item>
          <title>The Freelance Translator and Quality Assurance</title>
          <description>
             To ensure the highest quality translation, you should only accept translation jobs where you are a native speaker of the target language and possess professional expertise in the subject matter.
          </description>
          <link>
             http://www.Translatorsbase.com/articles/1305.aspx
          </link>          
          <pubDate>
             Wed, 07 Apr 2010 07:38:37 GMT
           </pubDate>
        </item>
  
        <item>
          <title>Importance of Reputation for Freelance Translators</title>
          <description>
             A good freelance translator provides good quality of work and they work to mutually agreed deadlines. 
          </description>
          <link>
             http://www.Translatorsbase.com/articles/1303.aspx
          </link>          
          <pubDate>
             Tue, 30 Mar 2010 07:31:16 GMT
           </pubDate>
        </item>
  
        <item>
          <title>What You Need to Become a Translator</title>
          <description>
             Many people wonder how to tell if their language skills are good enough to work as a translator. 
          </description>
          <link>
             http://www.Translatorsbase.com/articles/1296.aspx
          </link>          
          <pubDate>
             Thu, 25 Mar 2010 06:28:45 GMT
           </pubDate>
        </item>
  
        <item>
          <title>How to Hire an Immigration Translator</title>
          <description>
             Even if your English is excellent, you may want to consult someone who can professionally translate or proofread your documents. Hiring the right translator will put your mind greatly to ease.

          </description>
          <link>
             http://www.Translatorsbase.com/articles/1291.aspx
          </link>          
          <pubDate>
             Mon, 15 Mar 2010 07:31:39 GMT
           </pubDate>
        </item>
  
        <item>
          <title>3 Key Roles of Professional Translators</title>
          <description>
             The main job of translators is simple – provide an effective means of communication. Efficient communication is not only to translate an original text by word-per-word basis.

          </description>
          <link>
             http://www.Translatorsbase.com/articles/1288.aspx
          </link>          
          <pubDate>
             Fri, 12 Mar 2010 09:09:27 GMT
           </pubDate>
        </item>
  
        <item>
          <title>New Translator? Tips for Professional Translation</title>
          <description>
             Starting a professional translation business can present many problems, especially if you reach the decision to work as a freelance translator. 
          </description>
          <link>
             http://www.Translatorsbase.com/articles/1281.aspx
          </link>          
          <pubDate>
             Thu, 04 Mar 2010 09:03:08 GMT
           </pubDate>
        </item>
  
        <item>
          <title>Employment Opportunities For Freelance Translator</title>
          <description>
             There are lots of employment opportunities for freelance translator around the Internet or even in not online job.
          </description>
          <link>
             http://www.Translatorsbase.com/articles/1279.aspx
          </link>          
          <pubDate>
             Thu, 04 Mar 2010 08:48:19 GMT
           </pubDate>
        </item>
  
        <item>
          <title>How to Become a Certified Translator</title>
          <description>
             Professional translation is very complex and takes more than a person knowing how to speak the language.
          </description>
          <link>
             http://www.Translatorsbase.com/articles/1258.aspx
          </link>          
          <pubDate>
             Mon, 18 Jan 2010 09:29:22 GMT
           </pubDate>
        </item>
  
        <item>
          <title>Role of Translators and Interpreters in Global Business</title>
          <description>
             Interpreters and translators provide services in a number of business areas, and they specialise in specific fields.
          </description>
          <link>
             http://www.Translatorsbase.com/articles/1198.aspx
          </link>          
          <pubDate>
             Thu, 09 Apr 2009 05:16:35 GMT
           </pubDate>
        </item>
  
        <item>
          <title>The Need For Arabic Translators </title>
          <description>
             In today&apos;s world there is an increasing need for Arabic translators in the United States. 
          </description>
          <link>
             http://www.Translatorsbase.com/articles/1192.aspx
          </link>          
          <pubDate>
             Fri, 31 Oct 2008 11:18:58 GMT
           </pubDate>
        </item>
  
        <item>
          <title>Adoption Documents Translation Service</title>
          <description>
             As a result, it is recommended that adoption documents are only handled by certified translators. This is to ensure precise and clear translation over issues such as protection of the child’s identifying details, transfer of responsibilities and rights from birth parents to adoptive parents, and respect for the child’s rights and needs by the society in which he or she is to live.
          </description>
          <link>
             http://www.Translatorsbase.com/articles/1169.aspx
          </link>          
          <pubDate>
             Sat, 04 Oct 2008 17:55:22 GMT
           </pubDate>
        </item>
  
        <item>
          <title>Simple To Find An Immigration Translator   </title>
          <description>
             Finding a translator to help with the process of immigration may be an important investment.
          </description>
          <link>
             http://www.Translatorsbase.com/articles/1132.aspx
          </link>          
          <pubDate>
             Fri, 15 Aug 2008 08:43:34 GMT
           </pubDate>
        </item>
  
        <item>
          <title>Use Professional Korean Translators For Specialized Texts</title>
          <description>
             I often get asked why use a professional translator vs. a bilingual speaker to translate documents into other languages. 
          </description>
          <link>
             http://www.Translatorsbase.com/articles/1118.aspx
          </link>          
          <pubDate>
             Mon, 09 Jun 2008 09:44:24 GMT
           </pubDate>
        </item>
  
        <item>
          <title>How to Hire a Great Professional Translator</title>
          <description>
              How do you know if your translator is a top professional, or a mediocre charlatan? 
          </description>
          <link>
             http://www.Translatorsbase.com/articles/1107.aspx
          </link>          
          <pubDate>
             Tue, 20 May 2008 08:28:45 GMT
           </pubDate>
        </item>
  
        <item>
          <title>3 Professionalisms That All Professional Translator and Interpreter Must Have </title>
          <description>
             Professional translation service is getting more important if you are selling your products or services overseas. 
          </description>
          <link>
             http://www.Translatorsbase.com/articles/1104.aspx
          </link>          
          <pubDate>
             Wed, 16 Apr 2008 09:24:47 GMT
           </pubDate>
        </item>
  
        <item>
          <title>Tips To Help You Find A Reputable English To Spanish Translator</title>
          <description>
             How do you know what to look for when choosing an English to Spanish translator?
          </description>
          <link>
             http://www.Translatorsbase.com/articles/1103.aspx
          </link>          
          <pubDate>
             Wed, 16 Apr 2008 09:03:33 GMT
           </pubDate>
        </item>
  
        <item>
          <title>Business Translator - How To Be A Good Translator</title>
          <description>
             To translate documents well, you need a good translator. 
          </description>
          <link>
             http://www.Translatorsbase.com/articles/1090.aspx
          </link>          
          <pubDate>
             Thu, 13 Mar 2008 08:34:03 GMT
           </pubDate>
        </item>
  
        <item>
          <title>Translation Services: My Way </title>
          <description>
             A good translator should be able to provide good quality translation service jobs in more than one field. 
          </description>
          <link>
             http://www.Translatorsbase.com/articles/1085.aspx
          </link>          
          <pubDate>
             Thu, 28 Feb 2008 07:34:19 GMT
           </pubDate>
        </item>
  
        <item>
          <title>French/English Translation: The Unusual History of the English Language  </title>
          <description>
             In brief, due to the vagaries of history, French/English translation is relatively easy compared to other language pairs. 
          </description>
          <link>
             http://www.Translatorsbase.com/articles/1084.aspx
          </link>          
          <pubDate>
             Thu, 28 Feb 2008 07:08:50 GMT
           </pubDate>
        </item>
  
        <item>
          <title>Translation Service Directories</title>
          <description>
              Translators and interpreters use to be connected all day and night long because of their work.
          </description>
          <link>
             http://www.Translatorsbase.com/articles/1081.aspx
          </link>          
          <pubDate>
             Fri, 11 Jan 2008 09:44:28 GMT
           </pubDate>
        </item>
  
        <item>
          <title>Be a Professional Translator and Deliver Great Translation Services</title>
          <description>
             If translation services were an easy thing to deliver, automatic translators would be kings...
          </description>
          <link>
             http://www.Translatorsbase.com/articles/1080.aspx
          </link>          
          <pubDate>
             Fri, 11 Jan 2008 09:32:11 GMT
           </pubDate>
        </item>
  
        <item>
          <title>What Makes Certified Translation Services Distinct From The Rest   </title>
          <description>
             Certified translation services is part of the specialized services offered by translation services. 
          </description>
          <link>
             http://www.Translatorsbase.com/articles/1071.aspx
          </link>          
          <pubDate>
             Mon, 17 Dec 2007 08:41:24 GMT
           </pubDate>
        </item>
  
        <item>
          <title>Financial or Legal Translation: Tools of the Trade</title>
          <description>
             Tools of the trade for someone who wants to do a financial or a legal translation have become so much more than pen, document and a general knowledge of the language.
          </description>
          <link>
             http://www.Translatorsbase.com/articles/1069.aspx
          </link>          
          <pubDate>
             Mon, 17 Dec 2007 07:21:58 GMT
           </pubDate>
        </item>
  
        <item>
          <title>Everything You Must Know About Simultaneous Interpreting </title>
          <description>
             It is common for people to think that there isn&apos;t a difference between an interpreter and a translator.  
          </description>
          <link>
             http://www.Translatorsbase.com/articles/1066.aspx
          </link>          
          <pubDate>
             Fri, 07 Dec 2007 09:47:33 GMT
           </pubDate>
        </item>
  
        <item>
          <title>Translation: How Much Talent Required? </title>
          <description>
             The skill of translating is to make the right interpretation of the meaning in the target language.
          </description>
          <link>
             http://www.Translatorsbase.com/articles/1063.aspx
          </link>          
          <pubDate>
             Fri, 07 Dec 2007 07:07:42 GMT
           </pubDate>
        </item>
  
        <item>
          <title>What Is Phone Interpreting</title>
          <description>
             When a translation company answers the phone they often get clients who say that they need a translator. 
          </description>
          <link>
             http://www.Translatorsbase.com/articles/1050.aspx
          </link>          
          <pubDate>
             Mon, 29 Oct 2007 07:32:50 GMT
           </pubDate>
        </item>
  
        <item>
          <title>The Benefits of Professional Translation Services </title>
          <description>
             Locating the right translation service is the key to expanding your business globally.
          </description>
          <link>
             http://www.Translatorsbase.com/articles/1049.aspx
          </link>          
          <pubDate>
             Mon, 29 Oct 2007 07:15:21 GMT
           </pubDate>
        </item>
  
        <item>
          <title>Understanding Language </title>
          <description>
             Businesses looking into branching out into other countries need to look at the language barriers. 
          </description>
          <link>
             http://www.Translatorsbase.com/articles/1042.aspx
          </link>          
          <pubDate>
             Fri, 12 Oct 2007 05:39:20 GMT
           </pubDate>
        </item>
  
        <item>
          <title>5 Steps to Successful Document Translation   </title>
          <description>
             Software and website localization is just as important as localization of your documents.
          </description>
          <link>
             http://www.Translatorsbase.com/articles/1041.aspx
          </link>          
          <pubDate>
             Fri, 12 Oct 2007 05:32:09 GMT
           </pubDate>
        </item>
  
        <item>
          <title>Trusting in Translation</title>
          <description>
             Translation companies are more than just document translation professionals. 
          </description>
          <link>
             http://www.Translatorsbase.com/articles/1033.aspx
          </link>          
          <pubDate>
             Thu, 27 Sep 2007 03:46:07 GMT
           </pubDate>
        </item>
  
        <item>
          <title>Translation Services: Supporting Global Success   </title>
          <description>
             Translations services can thus play a major role in making globally successful businesses. 
          </description>
          <link>
             http://www.Translatorsbase.com/articles/1031.aspx
          </link>          
          <pubDate>
             Fri, 21 Sep 2007 09:27:34 GMT
           </pubDate>
        </item>
  
        <item>
          <title>Correct Document Translation </title>
          <description>
             You need a professional translation company, that has quality, trained professionals who know about document localization and document translation. 
          </description>
          <link>
             http://www.Translatorsbase.com/articles/1027.aspx
          </link>          
          <pubDate>
             Wed, 19 Sep 2007 05:21:45 GMT
           </pubDate>
        </item>
  
        <item>
          <title>Finding and using a good translation service</title>
          <description>
             Finding and using a good translation service is a key business decision for large and small businesses. 
          </description>
          <link>
             http://www.Translatorsbase.com/articles/1026.aspx
          </link>          
          <pubDate>
             Wed, 19 Sep 2007 05:13:53 GMT
           </pubDate>
        </item>
  
        <item>
          <title>Translation Service</title>
          <description>
             Translation services are being offered in variety of languages such as Pushto, Italian, French, German, Bengali, Chinese, Japanese and much more. 
          </description>
          <link>
             http://www.Translatorsbase.com/articles/1025.aspx
          </link>          
          <pubDate>
             Wed, 19 Sep 2007 05:01:13 GMT
           </pubDate>
        </item>
  
        <item>
          <title>Quality translators and interpreters </title>
          <description>
             Finding a suitable translation and interpretation agency can be complicated. There are many companies who offer these services. 
          </description>
          <link>
             http://www.Translatorsbase.com/articles/1024.aspx
          </link>          
          <pubDate>
             Wed, 19 Sep 2007 04:02:40 GMT
           </pubDate>
        </item>
  
        <item>
          <title>Verbumsoft Why should translators count on QuickCount?</title>
          <description>
             If you are a professional translator providing online translation services, then you know that word counting and invoicing tool is a must.

 

          </description>
          <link>
             http://www.Translatorsbase.com/articles/527.aspx
          </link>          
          <pubDate>
             Wed, 06 Sep 2006 21:06:51 GMT
           </pubDate>
        </item>
  
        <item>
          <title>Make Money as a Spanish Translator</title>
          <description>
             A Spanish translator must be able to understand not only English and Spanish, but also has to know the culture of the people that speak the languages.
          </description>
          <link>
             http://www.Translatorsbase.com/articles/434.aspx
          </link>          
          <pubDate>
             Fri, 07 Apr 2006 08:49:51 GMT
           </pubDate>
        </item>
  
        <item>
          <title>Finding the Best Translation Service</title>
          <description>
             A translation service can now be needed for anything from the translation of an education certificate to translating a website. 


          </description>
          <link>
             http://www.Translatorsbase.com/articles/421.aspx
          </link>          
          <pubDate>
             Mon, 03 Apr 2006 09:00:58 GMT
           </pubDate>
        </item>
  
        <item>
          <title>Verbumsoft Translatorsbase.com Portfolios</title>
          <description>
             Translatorsbase.com has introduced a new tool for members. The portfolio management tool allows translators to showcase samples of their work.
          </description>
          <link>
             http://www.Translatorsbase.com/articles/406.aspx
          </link>          
          <pubDate>
             Tue, 28 Mar 2006 23:13:44 GMT
           </pubDate>
        </item>
  
        <item>
          <title>Is Spanish Translator Certification Necessary?</title>
          <description>
             Spanish translators are often looking for ways to establish their credibility with translation clients.
          </description>
          <link>
             http://www.Translatorsbase.com/articles/397.aspx
          </link>          
          <pubDate>
             Tue, 28 Mar 2006 06:35:35 GMT
           </pubDate>
        </item>
  
        <item>
          <title>What to expect from free online translations</title>
          <description>
             You don&apos;t want to be using a free translator you find on the web to translate some important documents for your business.
          </description>
          <link>
             http://www.Translatorsbase.com/articles/396.aspx
          </link>          
          <pubDate>
             Tue, 28 Mar 2006 06:31:12 GMT
           </pubDate>
        </item>
  
        <item>
          <title>The Google Language Translator </title>
          <description>
             It&apos;s important for businesses to know that offered translation services are not anywhere close to a substitute for a professional translator. 

          </description>
          <link>
             http://www.Translatorsbase.com/articles/392.aspx
          </link>          
          <pubDate>
             Fri, 24 Mar 2006 06:27:53 GMT
           </pubDate>
        </item>
  
        <item>
          <title>Guidelines to Finding a Professional Translator at Translatorsbase.com</title>
          <description>
             Tips for translation clients to get translation services offered by Translatorsbase.com translators&apos; registry.

          </description>
          <link>
             http://www.Translatorsbase.com/articles/374.aspx
          </link>          
          <pubDate>
             Fri, 17 Mar 2006 10:56:05 GMT
           </pubDate>
        </item>
  
        <item>
          <title>Getting started as Freelance Translator </title>
          <description>
             The translation industry is booming but it&apos;s hard to find work with no degree in translation, some translation experience, excellent language skills.
          </description>
          <link>
             http://www.Translatorsbase.com/articles/362.aspx
          </link>          
          <pubDate>
             Tue, 14 Mar 2006 04:50:50 GMT
           </pubDate>
        </item>
  
        <item>
          <title>How valuable time can be to a freelance translator...</title>
          <description>
             What&apos;s a freelance translator? A common assumption among those who are not familiar with this job is that being a freelancer implies more freedom.
          </description>
          <link>
             http://www.Translatorsbase.com/articles/356.aspx
          </link>          
          <pubDate>
             Thu, 09 Mar 2006 07:09:44 GMT
           </pubDate>
        </item>
  
        <item>
          <title>3 Most Common Wrong Opinions about Translators</title>
          <description>
             Translators are those who … yes, translate. Books for kids and contracts, poetry and program interfaces, politicians&apos; speeches and love stories, ...
          </description>
          <link>
             http://www.Translatorsbase.com/articles/348.aspx
          </link>          
          <pubDate>
             Thu, 02 Mar 2006 06:03:49 GMT
           </pubDate>
        </item>
  
        <item>
          <title>Translator Prerequisites and the A-Z of becoming a Translator</title>
          <description>
             If you are serious about becoming a translator it is best to have a specific field that you specialise in, be it technical, medical, legal.

          </description>
          <link>
             http://www.Translatorsbase.com/articles/307.aspx
          </link>          
          <pubDate>
             Thu, 02 Feb 2006 09:58:29 GMT
           </pubDate>
        </item>
  
        <item>
          <title>Online translators can hurt more than help</title>
          <description>
             Online automated translators may be fairly accurate for translating languages of similar origin, but the line stops there. 
          </description>
          <link>
             http://www.Translatorsbase.com/articles/306.aspx
          </link>          
          <pubDate>
             Thu, 02 Feb 2006 09:53:29 GMT
           </pubDate>
        </item>
  
        <item>
          <title>The Best Approach for Chinese into English Translation! </title>
          <description>
             In choosing translators, a good guideline to follow would be to use translators whose mother language is the target language. 
          </description>
          <link>
             http://www.Translatorsbase.com/articles/281.aspx
          </link>          
          <pubDate>
             Tue, 10 Jan 2006 08:15:57 GMT
           </pubDate>
        </item>
  
        <item>
          <title>Verbumsoft - New free word counting and invoicing software for translators and writers</title>
          <description>
             QuickCount is an easy-to-use word counting and invoicing tool available at no charge to Translatorsbase.com members from Verbumsoft. 
          </description>
          <link>
             http://www.Translatorsbase.com/articles/279.aspx
          </link>          
          <pubDate>
             Mon, 09 Jan 2006 07:36:13 GMT
           </pubDate>
        </item>
  
        <item>
          <title>Verbumsoft - The most common complaints about translation services</title>
          <description>
             Within past years modern electronic communication has created extensive business opportunities for freelance translators. 
          </description>
          <link>
             http://www.Translatorsbase.com/articles/271.aspx
          </link>          
          <pubDate>
             Mon, 26 Dec 2005 13:30:26 GMT
           </pubDate>
        </item>
  
        <item>
          <title>Translation Matters - Insights Gleaned from a Professional Translator  </title>
          <description>
             By &quot;pit&quot;, I mean have a translator translate a document long enough to be a sufficient test of the capacity and stamina of the translator.
          </description>
          <link>
             http://www.Translatorsbase.com/articles/241.aspx
          </link>          
          <pubDate>
             Tue, 29 Nov 2005 08:57:45 GMT
           </pubDate>
        </item>
  
        <item>
          <title>Who wants to hear the voice of the translator? - 2</title>
          <description>
             Shading takes place when the translator plays a bit with modifiers to give the text a different slant. 

          </description>
          <link>
             http://www.Translatorsbase.com/articles/211.aspx
          </link>          
          <pubDate>
             Mon, 24 Oct 2005 07:06:25 GMT
           </pubDate>
        </item>
  
        <item>
          <title>Who wants to hear the voice of the translator? - 1</title>
          <description>
             A translation is unacceptable if it violates the rules of the target language.
          </description>
          <link>
             http://www.Translatorsbase.com/articles/210.aspx
          </link>          
          <pubDate>
             Mon, 24 Oct 2005 06:58:39 GMT
           </pubDate>
        </item>
  
        <item>
          <title>Feng Shui for the freelance translator</title>
          <description>
             Feng shui is the ancient art of placement and design used to balance and enhance the energy flow in living environments. 
          </description>
          <link>
             http://www.Translatorsbase.com/articles/209.aspx
          </link>          
          <pubDate>
             Mon, 24 Oct 2005 06:53:58 GMT
           </pubDate>
        </item>
  
        <item>
          <title>Avoiding a comedy of errors: How to choose a translator wisely </title>
          <description>
             Find a native speaker of the target language (the language into which the document is translated) who can read samples of the translator&apos;s work. 
          </description>
          <link>
             http://www.Translatorsbase.com/articles/201.aspx
          </link>          
          <pubDate>
             Thu, 13 Oct 2005 07:15:58 GMT
           </pubDate>
        </item>
  
        <item>
          <title>How To Receive Payment as a Freelance Translator?</title>
          <description>
             A problem most freelance translators and small translation agencies are facing with is how to receive payment for small jobs. 
          </description>
          <link>
             http://www.Translatorsbase.com/articles/185.aspx
          </link>          
          <pubDate>
             Mon, 03 Oct 2005 10:22:47 GMT
           </pubDate>
        </item>
  
        <item>
          <title>Virtual Networking 101 for freelance translators and small translation agencies</title>
          <description>
             This Article gives a little insight into the mechanism of online networks for self-promotion and marketing of freelancers.
          </description>
          <link>
             http://www.Translatorsbase.com/articles/181.aspx
          </link>          
          <pubDate>
             Wed, 21 Sep 2005 05:59:47 GMT
           </pubDate>
        </item>
  
        <item>
          <title>Pedagogy</title>
          <description>
             Do translators need to be educated in the art and science of translation? Is it possible to train a translator in an academic setting?
          </description>
          <link>
             http://www.Translatorsbase.com/articles/70.aspx
          </link>          
          <pubDate>
             Wed, 04 May 2005 09:47:15 GMT
           </pubDate>
        </item>
  
        <item>
          <title>Other Options</title>
          <description>
             Many freelance translators became translators as a way to cultivate their language skills ultimately to be able to interpret.

          </description>
          <link>
             http://www.Translatorsbase.com/articles/67.aspx
          </link>          
          <pubDate>
             Wed, 04 May 2005 09:40:10 GMT
           </pubDate>
        </item>
  
        <item>
          <title>MT &amp; MAT</title>
          <description>
             What do computers have in store for translators Will machine translation soon allow people to exchange written documents without any human intervention? 
          </description>
          <link>
             http://www.Translatorsbase.com/articles/65.aspx
          </link>          
          <pubDate>
             Wed, 04 May 2005 09:36:17 GMT
           </pubDate>
        </item>
  
        <item>
          <title>Professionalism</title>
          <description>
             Professional translators are applied linguists whose ability to work with language represents their source of income. 
          </description>
          <link>
             http://www.Translatorsbase.com/articles/64.aspx
          </link>          
          <pubDate>
             Wed, 04 May 2005 09:34:10 GMT
           </pubDate>
        </item>
  
        <item>
          <title>Office Tech </title>
          <description>
             As a translator you will be manipulating documents in a word processor, often with the assistance of Machine Assisted Translation software. 
          </description>
          <link>
             http://www.Translatorsbase.com/articles/63.aspx
          </link>          
          <pubDate>
             Wed, 04 May 2005 09:31:57 GMT
           </pubDate>
        </item>
  
        <item>
          <title>Career Paths</title>
          <description>
             Translators translate, if you are a translator, you are going to translate. For however long you are in this profession, you are going to translate. 
          </description>
          <link>
             http://www.Translatorsbase.com/articles/62.aspx
          </link>          
          <pubDate>
             Wed, 04 May 2005 09:27:24 GMT
           </pubDate>
        </item>
  
        <item>
          <title>Starting Off</title>
          <description>
             How do you know when you are just starting out to translate that your translations are any good? 
          </description>
          <link>
             http://www.Translatorsbase.com/articles/61.aspx
          </link>          
          <pubDate>
             Wed, 04 May 2005 09:25:20 GMT
           </pubDate>
        </item>
  
        <item>
          <title>The Profession</title>
          <description>
             A translator is a person who takes written material such as books, manuals or documents in one language and translates into another language.
          </description>
          <link>
             http://www.Translatorsbase.com/articles/60.aspx
          </link>          
          <pubDate>
             Wed, 04 May 2005 09:12:36 GMT
           </pubDate>
        </item>
  
        <item>
          <title>Translation Software - Brief Article</title>
          <description>
             Software programs can never replace professional translators or provide the same level of accuracy.
          </description>
          <link>
             http://www.Translatorsbase.com/articles/40.aspx
          </link>          
          <pubDate>
             Wed, 27 Apr 2005 12:38:50 GMT
           </pubDate>
        </item>
  
        <item>
          <title>Using medical interpreters</title>
          <description>
             According to the American Medical Translators, a medical translator or interpreter is a specially trained professional.
          </description>
          <link>
             http://www.Translatorsbase.com/articles/37.aspx
          </link>          
          <pubDate>
             Tue, 26 Apr 2005 11:00:24 GMT
           </pubDate>
        </item>
  
        <item>
          <title>Is something wrong with our profession?...</title>
          <description>
             As a certified translator and translation theorist, I strongly believe that professional organizations have or should have a clear mission.
          </description>
          <link>
             http://www.Translatorsbase.com/articles/35.aspx
          </link>          
          <pubDate>
             Mon, 25 Apr 2005 22:53:30 GMT
           </pubDate>
        </item>
  
        <item>
          <title>How To Create A Great Electronic Resume</title>
          <description>
             Tip: Read through your resume, see if you can&apos;t describe qualifications, degrees, or job titles in alternative ways throughout the resume. 
          </description>
          <link>
             http://www.Translatorsbase.com/articles/32.aspx
          </link>          
          <pubDate>
             Mon, 25 Apr 2005 06:37:28 GMT
           </pubDate>
        </item>
  
        <item>
          <title>The Translation Job</title>
          <description>
             The translation job is what most people who don&apos;t translate for a living think translation is all about. Translating is after all what translators do.
          </description>
          <link>
             http://www.Translatorsbase.com/articles/30.aspx
          </link>          
          <pubDate>
             Fri, 22 Apr 2005 18:46:41 GMT
           </pubDate>
        </item>
  
        <item>
          <title>The Proposal for a Book-Length Translation </title>
          <description>
             Translators are often called upon to write a proposal for a book-length translation, particularly when the translator is initiating the project. 
          </description>
          <link>
             http://www.Translatorsbase.com/articles/29.aspx
          </link>          
          <pubDate>
             Fri, 22 Apr 2005 17:16:10 GMT
           </pubDate>
        </item>
  
        <item>
          <title>How to use the Free Online Translator to your Benefit</title>
          <description>
             An online translator is an interactive program implemented on a web page offering translations of a text into a different language.
          </description>
          <link>
             http://www.Translatorsbase.com/articles/19.aspx
          </link>          
          <pubDate>
             Wed, 20 Apr 2005 04:27:18 GMT
           </pubDate>
        </item>
  
        <item>
          <title>Translation Services: Use a translator, a Translation Agency or Do it In-house? </title>
          <description>
             A challenge any company entering an international market will be faced with is translating its materials into the language of the target market. 
          </description>
          <link>
             http://www.Translatorsbase.com/articles/16.aspx
          </link>          
          <pubDate>
             Tue, 19 Apr 2005 16:35:20 GMT
           </pubDate>
        </item>
  
        <item>
          <title>Translation Tools Today: A Personal View</title>
          <description>
             What does the market offer to the professional translator these days? Translation memory software is software for translators. 
          </description>
          <link>
             http://www.Translatorsbase.com/articles/12.aspx
          </link>          
          <pubDate>
             Mon, 18 Apr 2005 15:28:23 GMT
           </pubDate>
        </item>
  
        <item>
          <title>Internet Resources for the Translation of Patents...</title>
          <description>
             Patent translations from Japanese, German, French, and other languages - useful tips for translators.
          </description>
          <link>
             http://www.Translatorsbase.com/articles/10.aspx
          </link>          
          <pubDate>
             Mon, 18 Apr 2005 12:57:16 GMT
           </pubDate>
        </item>
  
        <item>
          <title>How to Choose a Translator Wisely</title>
          <description>
             Find a native speaker of the target language (the language into which the document is translated) who can read samples of the translator’s work. 
          </description>
          <link>
             http://www.Translatorsbase.com/articles/4.aspx
          </link>          
          <pubDate>
             Sun, 17 Apr 2005 16:00:14 GMT
           </pubDate>
        </item>
  
        <item>
          <title>Where Do Translators Fit into Machine Translation</title>
          <description>
             Many human translators, when told of the quest to have machines take over all aspects of translation, immediately reply that this is impossible.
          </description>
          <link>
             http://www.Translatorsbase.com/articles/2.aspx
          </link>          
          <pubDate>
             Sun, 17 Apr 2005 15:02:42 GMT
           </pubDate>
        </item>
  
        <item>
          <title>How many words per day?</title>
          <description>
             One topic most freelance translators think of is this: How many words am I supposed to translate per day? 

          </description>
          <link>
             http://www.Translatorsbase.com/articles/1.aspx
          </link>          
          <pubDate>
             Sun, 17 Apr 2005 14:12:30 GMT
           </pubDate>
        </item>
  
      </channel>
    </rss>  
  

