Translation of a Fiction Novel from Russian to English
If you're into literature and reading in general, this is something you definitely want to look into. As you'll be working directly with the author, you have an opportunity to put yourself on the map as your name will be mentioned in the book when published.
We're looking for a NATIVE English speaker to work on an interesting Russian-to-English project. It's a book in the genre of magical realism (likes of G.G. Marquez, J. Cortazar, etc.).
Total size is 89k+ words. However, out of them 3,800 words are translated, so you'll need to edit them and translate the rest. You'll be expected to do editing of your own work to the presentable and ready-to-publish standard and as per author's feedback. I.e. you should be able to take care of style, flow, & cadence, as well as grammar & orthography (spelling, punctuation), checking of quotes & other references.
Payment is negotiable. The remuneration might not be the most competing, but the experience and referencability will definitely serve you well in the future.
The deadline is flexible, so you can expect to have up to 20 weeks at your disposal, depending on your rate and experience.
Some of the criteria for translators:
-No agencies or intermediaries
-You have to be a native English speaker
-No Russian natives or bilinguals please (those born in Russia/post-USSR, but studied abroad)
-You should have some genuine interest in literature or artistic translation, as well as exposure and talent for such work – for a reason they say the artistic translator is the second author.
Please include the following information:
-Your full name and age
-Country of birth,
-Where you studied Russian,
-Your rate per word, or a flat fee you would expect for this project, both in $US
-RELEVANT translation experience of artistic nature (novels, short-stories, poems, fiction, and other non-academic and non-commercial work),
-Please attach a SHORT sample of your work (if available),
In case of a successful screening, you'll be asked to do an UNPAID test of 1 standard page. The second step will be a PAID translation of a larger piece (roughly 5k words). Upon completion, the parties will decide whether it's worth continuing the work. During the 2nd step (and before any payment), you'll be asked to provide a copy of your ID.