English to Swedish Freelance Subtitle Translator

Job Description

Frilansundertextare engelska till svenska Group är världens ledande lokaliseringsföretag med många av de största aktörerna inom film och tv som kunder. Som undertextare hos oss arbetar man med att göra dessa kunders innehåll tillgängligt för en lokal publik.
Undertextningsyrket ställer höga krav på språk- och stilkänsla, researchförmåga och noggrannhet under tidspress. För en person med rätt förutsättningar är det en kreativ, stimulerande och omväxlande sysselsättning som erbjuder stor frihet att styra den egna arbetssituationen.
Vi ser gärna att du har en universitetsutbildning inom översättning, språk eller närliggande ämnen ocheller gedigen erfarenhet av att arbeta med text eller språk i någon form. Du behöver förstås ha mycket goda kunskaper i engelska, men det vi lägger allra störst vikt vid är din svenska språkbehandling. Därtill behöver du ha viss teknisk fallenhet och ha lätt för att tillgodogöra dig ny programvara.
Tidigare erfarenhet av undertextningtidkodning samt ytterligare källspråk är mycket meriterande.
Om ovan stämmer in på dig får du gärna klicka dig vidare och ladda upp cv och personligt brev. Dessvärre är det endast möjligt att ladda upp ett dokument, så du får sätta ihop cv och personligt brev. Därefter gör vi ett urval och de sökande som vi väljer att gå vidare med får skriva ett översättningsprov. Du får alltså inte gå direkt vidare till provsteget när du har ansökt. Prov som lämnas in utan kontakt med oss kommer inte att tas i beaktande.
Vid godkänt provresultat följer en intervju, och sökande som går vidare får genomgå vår undertextningsutbildning. Alla våra undertextare får kostnadsfri tillgång till vår egen undertextningsprogramvara.
Vi är alltid på jakt efter riktigt vassa undertextare, men vänligen notera att det i perioder av lägre rekryteringsbehov kan dröja innan vi har möjlighet att besvara din ansökan, samt att vi vid vissa tillfällen enbart har möjlighet att svara de sökande som vi väljer att gå vidare .