Jesse Kates-Chinoy

    Country : United States Member Since : 2008 Feedbacks : 1 Portfolio : 8



    Languages

     
    Spanish - English 0.03 USD per word Native Speaker 9 year(s) of experience
    Spanish (Latin America) - English 0.03 USD per word Native Speaker 9 year(s) of experience
    English-US - Spanish 0.01 USD per word 9 year(s) of experience
    English - Spanish 0.03 USD per word 9 year(s) of experience
    Spanish - English-US 0.01 USD per word 9 year(s) of experience
    Spanish (Latin America) - English-US 0.01 USD per word 9 year(s) of experience
    English-US - Spanish (Latin America) 0.1 USD per word 9 year(s) of experience
    English - Spanish (Latin America) 0.03 USD per word 9 year(s) of experience

    Employment History

    • The Employment Law Project began as a pilot project, and I was its first employee, and the only full-time staff dedicated to the project. I developed the project and its work, and assisted in making it a permanent part of Pine Tree Legal Assistance’s services.

      Full time Advocate/Paralegal for the Employment Law Project of Pine Tree Legal Assistance. My responsibilities included intake and interaction with low-income clients, and maintaining an ongoing caseload for 80-90 clients, in 15 of the 16 counties of the State of Maine.

      Translation, handling and filing of legal documents. I provided services for our client population ranging from basic legal research and advice to conflict resolution and negotiation with opposing parties.

    • The U.S.-E.S. Sister Cities is a network of community organizations around the United States that maintain solidarity relationships with rural communities in El Salvador. My position as Coordinator was based in the El Salvador Office.

      Responsibilities included: Cultural, technical and linguistic facilitation of community to community relationships and maintenance of a broad national network of local committees. Financial and material administration of local development projects. Policy analysis, research, design and coordination of international political advocacy campaigns. Design, implementation and maintenance of fair-trade production and marketing systems.

      Cultural, technical and linguistic facilitation of community to community relationships and maintenance of a broad national network of local committees. Financial and material administration of local development projects. Policy analysis, research, design and coordination of international political advocacy campaigns. Design, implementation and maintenance of fair-trade production and marketing systems.


    Education

    • Universidad Centroamericana "Jose Simeon Canas"

      Local Development

      Diplomado de Desarrollo Local

    • Universidad Pedagogica de El Salvador

      Social Work

      B.S.

    • Bangor High School

      General

      High School Diploma


    Licenses

    • ProLingua Institute

      Legal and Certified Translation (Traduccion Legal Certificada)

    Skills

     
    Adobe Acrobat Reader Adobe FrameMaker 6.0 Adobe Illustrator Adobe PageMaker 6.5 Cable Corel Draw 8 Corel Draw 9 Corel WordPerfect 8 Lotus Notes Mac OS McAfee Viruscan Microsoft Access Microsoft Excel Microsoft PowerPoint Microsoft Word MS Office Windows ME Windows PC Windows XP Wordfast

    Portfolio

     

    Letter to President of the Supreme Court, El Salvador

    Translation of correspondence from a Human Rights Investigation Team to the President of the Supreme Court of El Salvador. The Human Rights team was supported by U.S. Congress members, and they retained my services as a logistics coordinator, translator and interpreter.

    Details

    • Price : $35.00 USD
    • Type : 17 October 2014
    • Source Language : English
    • Target Language: Spanish
    • View File

    Open Letter from Congressman Michael Michaud to President Saca

    I was asked by the office of U.S. Congressman Michael Michaud (2nd District, Maine, USA) to translate a letter to the President of El Salvador, (Central America), Elias Antonio Saca. This letter was for publication as a paid advertisement in the mainstream daily press in El Salvador. My services were paid for by a local grassroots advocacy group, and I served as a liasion for the letter publication as a paid advertisement.

    Details

    • Price : $30.00 USD
    • Type : 17 October 2014
    • Source Language : English
    • Target Language: Spanish
    • View File

    OPIC-2007 Project Translation

    Translation of an international grant proposal for local community development in El Salvador. This project proposal was developed by a Salvadoran NGO called the CORDES Foundation, and presented in english to a Swedish entity called Skogs och träfacket. I was asked to translate the text and maintain proper formatting.

    Details

    • Price : $200.00 USD
    • Type : 17 October 2014
    • Source Language : Spanish
    • Target Language: English
    • View File

    Certified Translation: Revision of Correspondence, Department of Health and Human Services

    Revision of Correspondence, Department of Health and Human Services

    Certified legal translation of a series of documents for Victus, Inc. The documents included

    Notice of Revision of Correspondence from the Department of Health and Human Services, USA (attached

    Certification of free sale, DHHS

    Corresponding Apostille and notarizations

    Details

    • Price : $20.00 USD per document
    • Type : 17 October 2014
    • Source Language : English
    • Target Language: Spanish
    • View File

    Certified Translation: Apostille

    Revision of Correspondence, Department of Health and Human Services

    Certified legal translation of a series of documents for Victus, Inc. The documents included

    Notice of Revision of Correspondence from the Department of Health and Human Services, USA

    Certification of free sale, DHHS (Attached)

    Corresponding Apostille and notarizations

    Details

    • Price : $20.00 USD
    • Type : 17 October 2014
    • Source Language : English
    • Target Language: Spanish
    • View File

    Certified Translation: Certificate of Free Sale

    Revision of Correspondence, Department of Health and Human Services

    Certified legal translation of a series of documents for Victus, Inc. The documents included

    Notice of Revision of Correspondence from the Department of Health and Human Services, USA

    Certification of free sale, DHHS (attached)

    Corresponding Apostille and notarizations

    Details

    • Price : $20.00 USD
    • Type : 17 October 2014
    • Source Language : English
    • Target Language: Spanish
    • View File

    Transcription and Translation: Documentary Film "En Nombre del Pueblo"

    Transcription and translation of a 55-minute documentary film called "En Nombre del Pueblo." This rough transcription and translation was used for an English voice-over.

    Details

    • Price : $130.00 USD
    • Type : 17 October 2014
    • Source Language : Spanish
    • Target Language: English
    • View File

    Certified Translation: Birth Certificate

    Certified legal translation of a Birth Certificate from the State of New York for use in a petition for permanent residency with USCIS (Immigration and Naturalization Services.)

    Details

    • Price : $20.00 USD
    • Type : 17 October 2014
    • Source Language : English
    • Target Language: Spanish
    • View File