Technical translation unites the industry

Technical translation is the translation of technical documents written in one language into another language. These documents could be user manuals for electronic items, engineering diagrams or product installation documents. This is a very specialized field of translation services since it involves a lot of technical or engineering terms. As these terms are not easily understandable by many non-technical translators, there are very high chances of errors, if the translation is done by them. These errors can be dangerous, particularly if the document involves a manual that details installation of an electric appliance. So in order to avoid these errors, technical translation must always be done by qualified technical experts.

Factors to look for when selecting the right translation company for your technical translation requirements:

With many technical companies going global to increase their business, they have found it a necessity to get their product documents translated. As a result, the demand for the technical translators has gone up sharply. To capitalize on this demand, many translation companies have started offering the technical translation services. However despite the fact that most of them claim to offer high-quality service, the veracity of their claims remain doubtful. Also there are no established benchmarks that can be used to measure these claims. This can confound those who are looking for technical translators for the first time. If you are confused then use these pointers to help you in choosing the right translation company for your needs.

•What do the old clients have to say about the performance of the translation company? Was it able to meet its deadline commitments? Was the quality of end product acceptable? Could the company adapt to the changed project requirement?
•Does the translation company have reputable certifications like ISO 9001 and EN 15038? These certificates are regarded as the highest quality standards in the translation industry.
•Are you planning to translate your documents into Polish? If yes, does the translation company have native Polish speakers as translators? Getting the translation done from a native Polish speaker is much more accurate than that done by non-native Polish speaker.
•Do you want to translate process control documents for setting up boiler plant? If yes, does the translation company have experts in this field as their employers? Don’t forget that this process is very crucial as any mistakes in translation can lead to explosion in the factory.
•Do you intend to outsource your work to a translation company abroad in order to save money? If so, is the company open to accepting payment through the mode of your choice? While you may choose to pay by Paypal, it is not available in some countries.
Selecting a right technical translator is important in order to get the best quality of service from your chosen translation company.

Related Articles
New Translator? Tips for Professional Translation
Translation Jobs: Tips for People Engaging in Translation
Legal translation service – what you need to know
Financial Translations - A High-Demand Area In Translation Services
Difference Between Language Translation and Medical Translation
Books | Business | Career | Certification | Content | Dictionaries | Documents | Education | Finance | Free Translation | Freelancers | Globalization | Interpretation | Interpreters | Jobs | Language | Legal | Letters | Localization | Marketing | Online Translation | Proofreading | Resume | Services | Software | Subtitling | Tips | Tools | Translation | Translators | Website